日本で仕事をする際に、ビジネス用語を理解しておくことは重要です。
この記事では、日本のビジネスシーンで使えるビジネス用語「突貫工事(とっかんこうじ)」について、その意味や使われる場面、具体的な例を紹介します。

「突貫工事(とっかんこうじ)」の意味

「突貫工事(とっかんこうじ)」の基本的な意味と語源

「突貫工事(とっかんこうじ)」は、時間をかけずに一気に仕事を進めることを指す言葉です。もともとは、短期間で建物を一気に完成させるという意味で、建設業界で使われていた言葉です。

英語では”rush job”
ベトナム語では” công việc gấp rút”
韓国語では”돌관공사”

と表現されます。

「突貫工事(とっかんこうじ)」がよく使われる場面

「突貫工事(とっかんこうじ)」がよく使われる場面は、以下のとおりです。

  • 納期が迫っている場合
  • 新規事業の立ち上げなど、短期間で成果を出す必要がある場合
  • 緊急の対応が必要な場合

「突貫工事(とっかんこうじ)」の具体的な使用例

以下に、「突貫工事(とっかんこうじ)」の具体的な使用例を紹介します。

例文1:「このプロジェクトは締切りが迫っているので、突貫工事で進めましょう。」

英語で意味を確認!

“Since the deadline for this project is approaching, let’s make this a rush job.”

ベトナム語で意味を確認!

“Vì hạn chót cho dự án này đang đến gần, hãy tiến hành công việc gấp rút.”

韓国語で意味を確認!

“이 프로젝트는 마감이 다가오고 있으므로, 최우선으로진행합시다.”

例文2:「新製品の開発は突貫工事で行われました。」

英語で意味を確認!

“The development of the new product was a rush job.”

ベトナム語で意味を確認!

“Việc phát triển sản phẩm mới này là một công việc gấp rút cần được làm.”

韓国語で意味を確認!

“신제품 개발은 지급으로진행되었습니다.”

例文3:「急な依頼が入ったので、突貫工事で対応しました。」

英語で意味を確認!

“A request came in on short notice, so I had to make it a rush job.”

ベトナム語で意味を確認!

“Tôi đã nhận được một yêu cầu đột ngột, Vì vậy tôi đã xử lý công việc gấp rút.”

韓国語で意味を確認!

“급한 요청이 들어와서, 지급으로대응하였습니다.”

「突貫工事(とっかんこうじ)」の持つニュアンスと使用時の注意点

日本のビジネス文化における「突貫工事(とっかんこうじ)」のニュアンス

「突貫工事(とっかんこうじ)」という言葉は、効率的に作業を行うというポジティブなニュアンスも持ちながら、日本のビジネス文化においては、「スピードを優先して、品質や安全性を犠牲にする」という否定的なニュアンスも含まれています。

「突貫工事 (とっかんこうじ)」の誤解を招く使い方と使ってはいけない場面

「突貫工事(とっかんこうじ)」は、計画的に仕事を進めることが求められる場面や、品質を重視するべき状況では適切な表現とは言えません。また、この言葉を使うことで、「仕事を適当にやる」と誤解される可能性もあります。

「突貫工事(とっかんこうじ)」のその他の表現

「突貫工事(とっかんこうじ)」の代替語

「突貫工事(とっかんこうじ)」の代替語としては、以下のようなものがあります。

  • 短期決戦
  • 急ピッチ
  • 急行軍
  • 一気仕上げ
  • 一夜漬け など

これらの言葉も同様に、時間をかけずに一気に仕事を進めることを指します。

「突貫工事(とっかんこうじ)」と関連する他のビジネス用語

「突貫工事(とっかんこうじ)」と関連する他のビジネス用語には、以下のようなものがあります。

タイトスケジュール:時間的に余裕のないスケジュールのこと
デッドライン:締め切りのこと
骨を折る:懸命に努力すること
人海戦術:多くの人力を使って物事を成し遂げること
時間との勝負:時間との限られた中で物事を成し遂げること

「突貫工事(とっかんこうじ)」は、日本のビジネスシーンでよく使われる言葉です。しかし、そのニュアンスは日本語特有のものであるため、注意が必要です。
正しく理解して使いこなせるように、ぜひ覚えておきましょう。