「代替(だいたい)」とは、それに見合う他のもので代えることを意味します。日本のビジネスシーンでは、本来使うはずだったもの、同じ目的を持つものなどの代わりとして使うものを指し、この言葉を使って置き換えることや代替案を提案することが多いです。
この記事では、「代替(だいたい)」の意味について、例文を交えながら詳しく解説します。言い換えや類語についても触れているので、ぜひ参考にしてください。
「代替(だいたい)」の意味
「代替(だいたい)」の基本的な意味
「代替(だいたい)」は、それに見合う他のもので代えること、という意味で、「役割や順序などをほかのものと入れ替える」という意味をもつ「代」と、「入れかわる」という意味をもつ「替」で構成された言葉です。
英語では “alternative” や “substitute” や “replacement”
と表現されます。
「代替(だいたい)」の具体的な使用例
以下に、「代替(だいたい)」の具体的な使用例を紹介します。
例文1:電車が止まってしまったので、代替の交通手段としてバスを利用した。
英語で意味を確認!
“Since the train had stopped, I used the bus as an alternative means of transportation.”
例文2:彼は肉を食べないので、豆腐を代替品として使用しています。
英語で意味を確認!
“He doesn’t eat meat, so he uses tofu as a substitute.”
例文3:この部品は現在入手困難ですので、代替品をご提案させていただきます。
英語で意味を確認!
“This part is currently difficult to obtain, so we will suggest a replacement.”
「代替(だいたい)」を使用する際の注意点
「代替(だいたい)」は、本来は「だいたい」と読まれていましたが、その後に「だいがえ」という読み方もするようになったといわれています。どちらの読み方も正しいものであり、国語辞書にも記載されています。ただし、「だいたい」で辞書をひくと、「代替」の意味の説明が記載されていますが、「だいがえ」で辞書をひくと、「だいたいの重箱読み」といった記載がされていることがあります。重箱読みとは、「じゅう(音読み)ばこ(訓読み)」のように、音読みと訓読みでできている読み方のことで、どちらの読み方も間違いではない点を覚えておきましょう。
「代替(だいたい)」の言い換え・類語
「代替(だいたい)」の言い換え表現や類語を以下に紹介します。
交代(こうたい)
「交代(こうたい)」は、役割や位置などを互いに入れかえること、互いに入れかわることを意味し、立ち位置や順番などがその場で代わるときに使われます。たとえば、野球のピッチャー交代、世代交代、など、前の人が担っていた役割を後の人に受け継いでいくイメージです。
例文1:彼は他のメンバーと交代するかもしれない。
英語で意味を確認!
“He may be replaced by another member.”
例文2:次の駅でこの電車の運転士が交代するらしい。
英語で意味を確認!
“Apparently the driver of this train will change at the next station.”
例文3:風邪をひいてしまったので、急遽、今日の仕事を交代してもらった。
英語で意味を確認!
“I caught a cold, so I was suddenly asked to change my work today.”
交替(こうたい)
「交替(こうたい)」とは、「役目をかわるがわる行う」という意味の言葉です。「交代(こうたい)」は1回限りで代わるのに対して、「交替(こうたい)」は、繰り返しかわるという意味の違いがあります。
例文1:この夜行バスは二人体制で運行されているため運転手が途中で運転を交替する。
英語で意味を確認!
“This night bus is operated by two people, so the driver will take turns mid-way.”
例文2:私たちはチケットを買うために交替で待った。
英語で意味を確認!
“We took turns waiting to buy tickets.”
例文3:入院している父の看病を、家族が交替でおこなう。
英語で意味を確認!
“The family takes turns caring for the hospitalized father.”
代用(だいよう)
「代用(だいよう)」は、代わりに別のものを使うことを意味します。
例文1:花瓶が無いのでコップで代用する。
英語で意味を確認!
“I don’t have a vase, so I use a cup instead.”
例文2:片栗粉がなかったので、小麦粉を代用して唐揚げをつくる。
英語で意味を確認!
“I didn’t have potato starch, so I used wheat flour instead to make fried chicken.”
例文3:バターが無かったので、代用品としてマーガリンを使う。
英語で意味を確認!
“I didn’t have butter, so I used margarine as a substitute.”
替え(かえ)
「替え(かえ)」とは、前のものをやめて、別のものにするという意味です。
例文1:私は毎朝シーツを替える。
英語で意味を確認!
“I change my sheets every morning.”
例文2:電池が切れたので新しいものに替えた。
英語で意味を確認!
“The battery ran out, so I replaced it with a new one.”
例文3:新しい機械に替えたが、調子がよくないので、再び古い機械に替えた。
英語で意味を確認!
“I replaced it with a new machine, but it wasn’t working well, so I replaced it with the old one again.”
代わり(かわり)
「代わり(かわり)」とは、他のものの役目をすること、入れかわることを意味します。
例文1:病気で欠席した友人の代わりに、授業のノートをとった。
英語で意味を確認!
“I took notes in class for a friend who was absent due to illness.”
例文2:私が外出中、母が私の代わりに電話に出てくれた。
英語で意味を確認!
“While I was out, my mother answered the phone for me.”
例文3:この条件で契約を進めますが、その代わりアフターサポートを強化してください。
英語で意味を確認!
“We will proceed with the contract under these conditions, but in exchange, please strengthen after-sales support.”
代理(だいり)
「代理(だいり)」とは、他の人に代わって物事を処理することを意味します。
例文1:私の留守中は彼が代理を務めることになります。
英語で意味を確認!
“He will act as my substitute while I am away.”
例文2:本日は副大統領が大統領の代理を務めています。
英語で意味を確認!
“The Vice President is representing the President today.”
例文3:必要なときにはあなたの代理を務める準備はできています。
英語で意味を確認!
“We are ready to represent you when needed.”
まとめ
「代替(だいたい)」は、日本のビジネスシーンでよく使われる用語です。基本的な意味や使い方を理解しておけば、様々な場面で役に立つでしょう。