日本のビジネスシーンでは、相手の負担や手間をかけることを前提とした依頼やお願いをする際に、「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」という表現がよく使われます。この表現は、相手の負担や手間をかけることの理解と謝罪の気持ちを示すことで、相手からの協力や理解を得やすくする効果があります。
この記事では、日本のビジネスシーンで使えるビジネス用語「お手数をおかけしますが」について、その意味や使われる場面、具体的な例を紹介します。

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の意味

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の基本的な意味

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」は、相手に何かを依頼やお願いをする際に、相手の負担や手間をかけることの理解と謝罪の気持ちを表す言葉です。
「お手数」は、「手間や労力」という意味です。つまり、「お手数をおかけしますが」は、「手間や労力をかけてしまいますが」という意味になります。

英語では “I’m sorry for any inconvenience this may cause.” や “I hope this is not too much trouble.”
ベトナム語では”Xin lỗi vì đã làm phiền, nhưng…”
韓国語では”번거롭게 해드려서 죄송합니다.”

と表現されます。

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」がよく使われる場面

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」がよく使われる場面は、以下のとおりです。

  • 相手に何かを依頼やお願いをするとき
  • 相手に何かをお願いや依頼するときに、相手の負担や手間が大きい場合
  • 相手に負担や手間をかける可能性がある場合

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の具体的な使用例

以下に、「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の具体的な使用例を紹介します。

例文1:「お手数をおかけしますが、このプロジェクトの資料を印刷していただけますか?」

英語で意味を確認!

“I’m sorry for the trouble, but could you print the documents for this project?”

ベトナム語で意味を確認!

“Xin lỗi đã làm phiền, nhưng bạn có thể in các tài liệu cho dự án này không?”

韓国語で意味を確認!

“번거롭게 해드려서 죄송합니다만, 이 프로젝트의 자료를 인쇄해 주실 수 있으실까요?”

例文2:「田中さん、明日の会議の準備、お手数ですがよろしくお願いします。」

英語で意味を確認!

“Mr. Tanaka, I’m sorry for the trouble, but could you please prepare for tomorrow’s meeting?”

ベトナム語で意味を確認!

“Anh Tanaka, xin lỗi đã làm phiền, nhưng anh có thể chuẩn bị cho cuộc họp ngày mai được không?”

韓国語で意味を確認!

“타나카 씨, 내일 회의 준비, 번거롭게 해드려서 죄송하지만 부탁드립니다.”

例文3:「お手数をおかけしますが、この書類、再度確認していただけますか?」

英語で意味を確認!

“I’m sorry for the trouble, but could you check this document again?”

ベトナム語で意味を確認!

“Xin lỗi đã làm phiền, nhưng bạn có thể kiểm tra lại tài liệu này không?”

韓国語で意味を確認!

“번거롭게 해드려서 죄송합니다만, 이 문서를 다시 확인해 주실 수 있으실까요?”

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」を使用する際の注意点

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」は、相手に何かを依頼やお願いをする際に、相手の負担や手間をかけることの理解と謝罪の気持ちを表すだけでなく、自分は相手の負担や手間をかけることを申し訳なく思っているという気持ちを表すニュアンスも含まれています。

ただし、この表現は自分の行動に対しては使えません。

×お手数をおかけしますが、こちらから書類をお送りします。

また、ちょっとしたお願いをする際に使用するとかえって悪い印象を与える場合があるため注意が必要です。

×お手数をおかけいたしますが、そこの書類を取っていただけますか?

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の言い換え・類語表現

「お手数をおかけしますが(おてすうをおかけしますが)」の言い換え・類語表現としては、以下のようなものがあります。

ご迷惑をおかけしますが(ごめいわくをおかけしますが)

「ご迷惑をおかけしますが(ごめいわくをおかけしますが)」は、相手に何らかの不便や負担をかけることを詫びる表現です。特に、相手に対して謝罪の意を伝えつつ、お願いをする際に用いられます。

例文1:ご迷惑をおかけしますが、資料の提出期限を一日延ばしていただけますか。

英語で意味を確認!

“We apologize for the inconvenience, but could you please extend the submission deadline by one day?”

例文2:ご迷惑をおかけしますが、システムのメンテナンスのため、一時的にサービスを停止いたします。

英語で意味を確認!

“We apologize for the inconvenience, but the service will be temporarily suspended for system maintenance.”

ご無理をお願いしますが(ごむりをおねがいしますが)

「ご無理をお願いしますが(ごむりをおねがいしますが)」は、相手に対して難しい要求をする際に用いる表現です。相手に負担をかけることを認識しつつ、丁寧に依頼する際に使われます。

例文1:ご無理をお願いしますが、今週中にこの報告書を仕上げていただけますか。

英語で意味を確認!

“We understand it’s a lot to ask, but could you please complete this report by the end of the week?”

例文2:ご無理をお願いしますが、急ぎの案件のため、明日までにご対応をお願いできますか。

英語で意味を確認!

“We realize it’s a big request, but could you please handle this urgent matter by tomorrow?”

ご協力をお願いします(ごきょうりょくをおねがいします)

「ご協力をお願いします(ごきょうりょくをおねがいします)」は、相手に対して協力を求める表現です。特に、共同で作業を進める際や、相手の助けが必要な場合に用いられます。

例文1:プロジェクトの成功のために、皆様のご協力をお願いします。

英語で意味を確認!

“We kindly ask for everyone’s cooperation for the success of the project.”

例文2:イベントの準備にあたり、ご協力をお願いします。

英語で意味を確認!

“We kindly ask for your cooperation in preparing for the event.”

恐れ入りますが(おそれいりますが)

「恐れ入りますが(おそれいりますが)」は、相手に何かをお願いする際に使う丁寧な表現です。相手に対する敬意を表しつつ、申し訳ないという気持ちを込めて依頼する際に用いられます。

例文1:恐れ入りますが、書類にサインをお願いできますでしょうか。

英語で意味を確認!

“We apologize for the trouble, but could you please sign the document?”

例文2:恐れ入りますが、もう一度説明していただけますか。

英語で意味を確認!

“We apologize for the inconvenience, but could you please explain it once more?”

まとめ

「お手数をおかけしますが」は、日本のビジネスシーンでよく使われる言葉です。正しく理解して使いこなせるように、ぜひ覚えておきましょう。