日本で仕事をする際に、ビジネス用語を理解しておくことは重要です。
この記事では、日本のビジネスシーンで使えるビジネス用語「老婆心(ろうばしん)」について、その意味や使われる場面、具体的な例を紹介します。

「老婆心(ろうばしん)」の意味

「老婆心(ろうばしん)」の基本的な意味

「老婆心(ろうばしん)」とは、親切心や好意から、相手の状況や立場を思いやり、余計なお世話を焼いたり、アドバイスをしたりする行為を指します。この言葉は、年配の女性が子や孫に対して、過剰なまでに世話を焼いたり、余計なことを言ったりする様子から来ています。

英語では”I say this out of kindness”
ベトナム語では”sự quan tâm quá mức cần thiết”
韓国語では”오지랖”

と表現されます。

「老婆心(ろうばしん)」がよく使われる場面

「老婆心(ろうばしん)」がよく使われる場面は、以下のとおりです。

  • 仕事の進め方や方法についてアドバイスをする場面
  • 相手の身を案じて、注意や忠告をする場面
  • 相手の失敗を防ぐために、余計なことを口出しする場面

「老婆心(ろうばしん)」の具体的な使用例

以下に、「老婆心(ろうばしん)」の具体的な使用例を紹介します。

例文1:「老婆心かもしれないけど、新人さんへのフォローアップは大切だよ。」

英語で意味を確認!

“It may seem a bit old-fashioned, but it’s important to follow up with new employees.”

ベトナム語で意味を確認!

“Tôi có thể quan tâm quá mức cần thiết , nhưng việc hỗ trợ nhân viên mới rất quan trọng.”

韓国語で意味を確認!

“제 오지랖일 수 있지만, 신입사원에 대한 후속 지원은 중요합니다.”

例文2:「老婆心ながらいわせてもらうけど、プロジェクトチームで働く時は他のメンバーに任せることも大切だよ。」

英語で意味を確認!

“I realize it might come off as me being a bit overprotective, but it’s crucial to share tasks with fellow team members during a project.”

ベトナム語で意味を確認!

“Tôi có thể quan tâm quá mức cần thiết , nhưng khi làm việc trong một nhóm dự án, việc giao phó cho các thành viên khác cũng rất quan trọng.”

韓国語で意味を確認!

“제 오지랖일 수 있지만, 프로젝트 팀에서 일할 때는 다른 멤버에게 위임하는 것도 중요합니다.”

例文3:「老婆心からだと思うけど、部下の世話を焼きすぎると逆に成長を妨げてしまうから注意が必要だよ。」

英語で意味を確認!

“Though it might come off as a bit old-fashioned, it’s vital to be mindful that excessive care for your subordinates can hinder their growth.”

ベトナム語で意味を確認!

“Tôi nghĩ đó là do quan tâm quá mức cần thiết , nhưng nếu bạn chăm sóc quá nhiều cho nhân viên dưới quyền, điều đó có thể thực sự cản trở sự phát triển của họ, vì vậy hãy cẩn thận.”

韓国語で意味を確認!

“제 오지랖이라고 생각하지만, 부하에게 너무 많은 관심을 기울이면 오히려 그들의 성장을 방해할 수 있으므로 주의해야 합니다.”

「老婆心(ろうばしん)」の持つニュアンスと使用時の注意点

「老婆心(ろうばしん)」には、「余計なお世話かもしれませんが言わせていただきます」というように、アドバイスをする際に相手が不快に感じないよう配慮するニュアンスが含まれています。
また、「老婆」という言葉から女性が使用する言葉であるかのように思われがちですが、実際には男性が使用しても全く問題ありません。ただし、「お世話を焼く」というニュアンスを持つため、上司や目上の人に対して使用するのは避けるべきです。

「老婆心(ろうばしん)」のその他の表現

「老婆心(ろうばしん)」の代替語

「老婆心(ろうばしん)」の代替語としては、以下のようなものがあります。

  • 余計なお世話だとは思いますが
  • お節介ながら
  • 差し出がましいようですが

これらの言葉も同様に、必要以上に世話を焼く際に使われます。

「老婆心(ろうばしん)」と関連する他のビジネス用語

「老婆心(ろうばしん)」と関連する他のビジネス用語には、以下のようなものがあります。

蛇足(だそく)ですが:必要以上のことを付け加えるときに使う表現
失礼(しつれい)ながら:失礼なことを言ったり、行動することを前もって許してもらう表現
恐縮(きょうしゅく)ですが:相手に対して申し訳ない気持ちを表すときに使う表現

「老婆心(ろうばしん)」は、日本のビジネスシーンでよく使われる言葉です。
正しく理解して使いこなせるように、ぜひ覚えておきましょう。