日本で仕事をする際に、ビジネス用語を理解しておくことは重要です。
この記事では、日本のビジネスシーンで使えるビジネス用語「突貫工事(とっかんこうじ)」について、その意味や使われる場面、具体的な例を紹介します。
「突貫工事(とっかんこうじ)」の意味
「突貫工事(とっかんこうじ)」の基本的な意味と語源
「突貫工事(とっかんこうじ)」は、時間をかけずに一気に仕事を進めることを指す言葉です。もともとは、短期間で建物を一気に完成させるという意味で、建設業界で使われていた言葉です。
英語では”rush job”
ベトナム語では” công việc gấp rút”
韓国語では”돌관공사”
と表現されます。
「突貫工事(とっかんこうじ)」がよく使われる場面
「突貫工事(とっかんこうじ)」がよく使われる場面は、以下のとおりです。
- 納期が迫っている場合
- 新規事業の立ち上げなど、短期間で成果を出す必要がある場合
- 緊急の対応が必要な場合
「突貫工事(とっかんこうじ)」の具体的な使用例
以下に、「突貫工事(とっかんこうじ)」の具体的な使用例を紹介します。
例文1:「このプロジェクトは締切りが迫っているので、突貫工事で進めましょう。」
英語で意味を確認!
“Since the deadline for this project is approaching, let’s make this a rush job.”
ベトナム語で意味を確認!
“Vì hạn chót cho dự án này đang đến gần, hãy tiến hành công việc gấp rút.”
韓国語で意味を確認!
“이 프로젝트는 마감이 다가오고 있으므로, 최우선으로진행합시다.”
例文2:「新製品の開発は突貫工事で行われました。」
英語で意味を確認!
“The development of the new product was a rush job.”
ベトナム語で意味を確認!
“Việc phát triển sản phẩm mới này là một công việc gấp rút cần được làm.”
韓国語で意味を確認!
“신제품 개발은 지급으로진행되었습니다.”
例文3:「急な依頼が入ったので、突貫工事で対応しました。」
英語で意味を確認!
“A request came in on short notice, so I had to make it a rush job.”
ベトナム語で意味を確認!
“Tôi đã nhận được một yêu cầu đột ngột, Vì vậy tôi đã xử lý công việc gấp rút.”
韓国語で意味を確認!
“급한 요청이 들어와서, 지급으로대응하였습니다.”
「突貫工事(とっかんこうじ)」を使用する際の注意点
「突貫工事(とっかんこうじ)」という言葉は、効率的に作業を行うというポジティブなニュアンスも持ちながら、日本のビジネス文化においては、「スピードを優先して、品質や安全性を犠牲にする」という否定的なニュアンスも含まれていることに注意が必要です。
また、「突貫工事(とっかんこうじ)」は、計画的に仕事を進めることが求められる場面や、品質を重視するべき状況では適切な表現とは言えません。さらに、この言葉を使うことで、「仕事を適当にやる」と誤解される可能性もあります。
「突貫工事(とっかんこうじ)」の言い換え・類語
「突貫工事(とっかんこうじ)」の言い換え・類語としては、以下のようなものがあります。
短期決戦(たんきけっせん)
「短期決戦(たんきけっせん)」は、限られた短い期間で目標やプロジェクトを達成しようとする戦略を指します。通常、非常に短期間で高い成果を求められる状況で用いられる表現です。
例文1:「このプロジェクトは短期決戦となるため、全員が協力して集中的に取り組む必要があります。」
英語で意味を確認!
“This project will be a sprint, and it requires everyone to cooperate and work intensively.”
例文2:「短期決戦の準備として、事前に必要なリソースをすべて整えました。」
英語で意味を確認!
“As preparation for the intensive short-term effort, we have arranged all necessary resources in advance.”
急ピッチ(きゅうピッチ)
「急ピッチ(きゅうピッチ)」は、何かを急いで行う速度やペースを表す言葉です。プロジェクトや作業が通常よりも速く進められる必要があるときに使用されます。
例文1:「急ピッチで新商品の開発を進めています。」
英語で意味を確認!
“We are rapidly progressing the development of a new product.”
例文2:「報告書を急ピッチで完成させ、明日の会議に間に合わせることが求められています。」
英語で意味を確認!
“I am required to complete the report at a rapid pace to make it in time for tomorrow’s meeting.”
急行軍(きゅうこうぐん)
「急行軍(きゅうこうぐん)」は、軍事用語から来ており、迅速かつ効率的に目的地へ進むことを意味します。ビジネスでは、非常に速いスピードでプロジェクトやタスクを推進することに比喩されます。
例文1:「新市場への展開は急行軍を余儀なくされ、チーム全体が厳しいスケジュールで動いています。」
英語で意味を確認!
“The expansion into the new market has forced us into a rapid march, with the entire team operating under a tight schedule.”
例文2:「プロジェクトの急行軍を支えるため、追加の支援を求めています。」
英語で意味を確認!
“We are seeking additional support to sustain the rapid advance of the project.”
一夜漬け(いちやづけ)
「一夜漬け(いちやづけ)」は、試験やプレゼンテーションの直前に一晩で必要な情報やスキルを詰め込むことを指します。しばしば準備不足の状態を補うために行われます。
例文1:「明日のプレゼンテーションは、資料が遅れたため一夜漬けで準備することになりました。」
英語で意味を確認!
“Due to the delay in materials, I had to prepare for tomorrow’s presentation overnight.”
例文2:「テストの前日になって、一夜漬けで勉強する学生が多いです。」
英語で意味を確認!
“Many students end up cramming the night before the test.”
まとめ
「突貫工事(とっかんこうじ)」は、日本のビジネスシーンでよく使われる言葉です。しかし、そのニュアンスは日本語特有のものであるため、注意が必要です。
正しく理解して使いこなせるように、ぜひ覚えておきましょう。
日本のビジネスシーンでは、さまざまな用語や表現が使用されます。多くの用語を理解しておくことで、コミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。
ここでは、日本のビジネスシーンで使える用語をもう一つ、類語と併せて紹介します。
小生(しょうせい)とは
小生は、日本のビジネスシーンで用いられる謙譲表現の一つで、男性が自分自身を指す際に使います。この言葉は、自己をへりくだることで相手に敬意を示すために使用されます。
小生(しょうせい)の言い換え・類語を紹介
小生(しょうせい)の言い換え・類語としては、以下のようなものがあります。
私(わたくし)
小生の類語として、「私(わたくし)」があります。これは、自分自身を指す日本語の一人称代名詞です。特にビジネスやフォーマルな場面で使われ、丁寧さや礼儀正しさを表現します。
当方(とうほう)
「当方(とうほう)」は、会社や組織、または自分自身を指すフォーマルな一人称代名詞です。こちらも小生の類語の一つで、特にビジネス文書などでよく使われます。
以下の記事では、小生についてより詳細に解説しています。興味のある方はぜひ参考にしてください。