日本で仕事をする際に、ビジネス用語を理解しておくことは重要です。
この記事では、日本のビジネスシーンで使えるビジネス用語「なるはや」について、その意味や使われる場面、具体的な例を紹介します。

「なるはや」の意味

「なるはや」の基本的な意味

「なるはや」は、「なるべく早く」を短くした言葉です。「なるべく(できる限り)早く」という意味があり、急ぎの仕事や緊急の対応を求められる場面などで使われます。

英語では“as soon as possible”
ベトナム語では“càng sớm càng tốt”
韓国語では“되도록 빠르게”

と表現されます。

「なるはや」がよく使われる場面

「なるはや」がよく使われる場面は、以下のとおりです。

  • 納期が迫っている場合
  • 新規事業の立ち上げなど、短期間で成果を出す必要がある場合
  • 緊急の対応が必要な場合

「なるはや」の具体的な使用例

以下に、「なるはや」の具体的な使用例を紹介します。

例文1:「このプロジェクトは締切りが迫っているので、なるはやで進めましょう。」

英語で意味を確認!

“Since the deadline for this project is approaching, let’s proceed as soon as possible.”

ベトナム語で意味を確認!

“Vì hạn chót cho dự án này đang đến gần, hãy tiến hành càng sớm càng tốt.”

韓国語で意味を確認!

“이 프로젝트는 마감이 다가오고 있으므로, 되도록 빠르게 진행합시다.”

例文2:「報告書の完成をなるはやでお願いします。」

英語で意味を確認!

“Please complete the report as soon as possible.”

ベトナム語で意味を確認!

“Làm ơn hoàn thành báo cáo càng sớm càng tốt.”

韓国語で意味を確認!

“보고서를 되도록 빨리 완성해 주세요.”

例文3:「急な依頼が入ったので、なるはやで対応をお願いします。」

英語で意味を確認!

“We have received an urgent request, so please handle it as soon as possible.”

ベトナム語で意味を確認!

“Chúng tôi đã nhận được một yêu cầu khẩn cấp, vì vậy xin hãy xử lý nó càng sớm càng tốt.”

韓国語で意味を確認!

“급한 요청이 들어왔으니 되도록 빨리 처리해 주세요.”

「なるはや」を使用する際の注意点

「なるはや」という言葉には、相手の状況を理解しながらも、可能な限り迅速に行動を起こしてほしいというニュアンスがあり、日本のビジネスの場ではしばしば耳にするものです。しかし、この言葉はややカジュアルな響きを持つため、上司やビジネスパートナーなど、立場の上の人に対して使用する際には、その場の状況をよく見極め、適切な言葉遣いを選ぶことが大切です。

「なるはや」の言い換え・類語

「なるはや」の言い換え・類語としては、以下のようなものがあります。

優先的に(ゆうせんてきに)

「優先的に(ゆうせんてきに)」とは、他のすべてよりも先に、とりわけ重要な事柄として扱うべきであることを示す表現です。

例文1:「このプロジェクトは重要ですので、優先的に対応してください。」

英語で意味を確認!

“This project is important, so please handle it with priority.”

例文2:「顧客からのクレームは、他の業務よりも優先的に処理する必要があります。」

英語で意味を確認!

“Customer complaints need to be addressed with priority over other tasks.”

急ぎで(いそぎで)

「急ぎで(いそぎで)」とは、可能な限り早く行う様子を指します。

例文1:「この書類を急ぎで作成してください。」

英語で意味を確認!

“Please prepare this document urgently.”

例文2:「急ぎで対応する必要のある案件があります。」

英語で意味を確認!

“There is a matter that needs to be addressed urgently.”

至急(しきゅう)

「至急(しきゅう)」とは、非常に緊急であることを強調し、即座の対応を要求する言葉です。

例文1:「至急、この問題を解決してください。」

英語で意味を確認!

“Please resolve this issue immediately.”

例文2:「至急、お返事をいただけますでしょうか。」

英語で意味を確認!

“Could you please provide a response as soon as possible?””

早急に(そうきゅうに)

「早急に(そうきゅうに)」とは、できるだけ速やかに行動することを求める表現です。

例文1:「この問題を早急に対処する必要があります。」

英語で意味を確認!

“This issue needs to be addressed promptly.”

例文2:「早急に対策を講じる必要があります。」

英語で意味を確認!

“We need to take measures promptly.”

一刻も早く(いっこくもはやく)

「一刻も早く(いっこくもはやく)」とは、文字通り「一刻(わずかな時間)も無駄にせずに」という意味で、急ぎの対応を求める表現です。

例文1:「一刻も早く、このエラーを修正してください。」

英語で意味を確認!

“Please fix this error as soon as possible.”

例文2:「一刻も早く、取引先に連絡を取る必要があります。」

英語で意味を確認!

“We need to contact the client as soon as possible.”

まとめ

「なるはや」は、日本のビジネスシーンでよく使われる言葉です。正しく理解して使いこなせるように、ぜひ覚えておきましょう。

日本のビジネスシーンでは、さまざまな用語や表現が使用されます。多くの用語を理解しておくことで、コミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。
ここでは、日本のビジネスシーンで使える用語をもう一つ、類語と併せて紹介します。

手前味噌(てまえみそ)とは

手前味噌は、もともとは自家製の味噌を指す言葉ですが、転じて「自分のことを褒める」という意味で使われます。自分の行いを自慢することに対して、控えめな表現として使われます。

手前味噌(てまえみそ)の言い換え・類語を紹介

手前味噌(てまえみそ)の言い換え・類語としては、以下のようなものがあります。

謙虚(けんきょ)

手前味噌の類語として、「謙虚」があります。これは、「控えめで慎ましい」という意味で用いられる表現で、高い地位であっても奢らず控えめな態度であること、能力があってもひけらかさないことなどを指します。ビジネスにおいても謙虚な態度は好感を持たれることが多いです。

謙遜(けんそん)

「謙遜」は、自己の能力や成果を控えめに表現する行為や態度を指す言葉です。こちらも手前味噌の類語の一つで、自分の能力を過大に評価せず、他人の意見や立場を尊重することを意味します。

以下の記事では、手前味噌についてより詳細に解説しています。興味のある方はぜひ参考にしてください。

手前味噌の用語を知る